Перевод "something like" на русский
Произношение something like (самсин лайк) :
sˈʌmθɪŋ lˈaɪk
самсин лайк транскрипция – 30 результатов перевода
Look at that burst of gas.
How could something like that be up here without our knowing it?
All right.
Посмотри на этот выброс газ
Как может что-то подобное происходить здесь Без нашего ведома?
Хорошо
Скопировать
Near the military airfield. Preminger Street.
Something like that. That's all I know.
Find anything?
Недалеко от военного аэропорта, улица Премингер.
Это всё, что я знаю.
- Узнали что-то? - Не больше, чем вы.
Скопировать
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like
Zontar.
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Зонтар
Скопировать
We were obviously too dangerous for them.
But to try and do something like this, in broad daylight!
Yes.
Мы очевидно слишком опасны для них.
Но попытаться сделать что-то вроде этого, средь бела дня!
Да.
Скопировать
Come this way.
Idiot, you think I'll be defeated by something like this?
How about this? !
Подойди сюда.
Дура! Думаешь, меня можно так легко победить?
А как насчет этого?
Скопировать
Unusual eye arrangement.
I might've known he'd turn up with something like that.
What's that, doctor?
Необычное строение глаз.
Можно было догадаться, что у него окажется нечто подобное.
- В чем дело, доктор?
Скопировать
So strong it could destroy both sides in a war.
Something like the old H-bomb was supposed to be.
That's what I think this is.
Оно создано не для использования, ведь уничтожило бы обе стороны.
Это что-то вроде старинной водородной бомбы.
Полагаю, это оно и есть.
Скопировать
After attacking you and Mr. Scott.
Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
После того, как напал на вас и м-ра Скотта.
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Что-то типа того. Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Скопировать
Is this chicken?
Something like that.
Tastes the same, anyway.
-Это курица?
-Что-то вроде этого.
По крайней мере, вкус тот же.
Скопировать
I told you, Christine, I'm not hungry.
McCoy thought you might say something like that.
This is his officially logged prescription for you.
Я же сказал, Кристин, я не голоден.
Доктор МакКой предупреждал, что ты можешь говорить что-то такое.
Это его официальный рецепт для тебя.
Скопировать
Way back in the 20th century, the H-bomb was the ultimate weapon, their doomsday machine.
And we used something like it to destroy another doomsday machine.
Probably the first time such a weapon has ever been used for constructive purposes.
В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
А мы использовали нечто подобное для взрыва другой такой машины.
Пожалуй, впервые в истории такое оружие использовали в мирных целях.
Скопировать
Suddenly without warning, he turned on her.
You suspect something like that might happen again?
- Don't know.
После занятий в кабинете ее отца.
Внезапно ни с того, ни с сего он накинулся на неё, назвал потаскухой и избил до беспамятства.
Вы подозреваете, что нечто подобное может повториться?
Скопировать
Like looking for a needle in a haystack.
Yeah, it is something like that.
For the last time, No!
Это все равно что искать иголку в стоге сена.
Да, что-то в этом роде.
В последний раз говорю - нет!
Скопировать
I should have locked her in her room.
I might have guessed she'd try to do something like this.
She's a pretty bad case.
Мне нужно было запереть ее в комнате.
Я должна была догадаться, что она сделает нечто подобное.
Тяжелый случай.
Скопировать
You try to make her believe she's insane and go out at night when it's actually you !
- Why would I do something like that ? - Because you're the one I met the first night and not Eva !
- You don't know what you're saying anymore !
Хочешь убедить Еву, что она чокнулась и шляется по ночам, когда на самом деле это ты?
- Потому что, это тебя я встретил той ночью, а не Еву!
- Что ты несешь!
Скопировать
Sorry!
And you do not have of something like this?
I do not think.
Жаль!
А у вас нет чего-то подобного?
Не думаю.
Скопировать
It was Mr. Komatsu... He says you confessed it once.
You shouldn't feel ashamed because doing something like that is very romantic.
I think it's a wonderful gesture and it makes him have a lot of respect for you.
Господин Комацу сказал, что однажды ты изрядно выпила и призналась ему.
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Я считаю, это замечательно и вызывает уважение к тебе, Мама.
Скопировать
What do you think?
Isn't it rash to do something like that?
I've sold the car and my golf suit.
Здорово я придумала, правда?
Неужели ты всё...
Я продала машину и отказалась от членства в гольф-клубах.
Скопировать
Did you happen to hear the name of the family? Prescott, I think.
Something like that.
As soon as they're buried decent I'm heading back East on the first boat that comes along.
А кто, фамилию не знаете?
Кажется, Прескотты...
Как только мы закончим, я тут же, на первом же судне, направляюсь обратно, на восток.
Скопировать
That's a solid cube.
How something like that can sense us coming, block us, move when we move, it beats me.
That's my report.
Это сплошной куб.
Как он может чувствовать наше приближение, блокировать нас, двигаться вместе с нами. Хоть убейте.
Это было в моем отчете.
Скопировать
It's the little watchmaker that concerns you.
We expected something like this, that they'd try to get through to us through a dupe.
They chose you to lead us into their fantasies.
Так это маленький часовщик вас заботит? .
Мы ожидали что-то в этом роде, Они уже пытались добраться до нас через простака.
Так они выбрали вас, чтобы ввести нас в свои фантазии.
Скопировать
What's he do, stand on it?
You'll say something like that.
You really think I'd make a derogatory remark about a person... just because he's a shrimp?
Нет.
А если бы он пришёл на прослушивание... и сразу же вас сразил?
- Если бы он вас потряс? - Знаешь, это неплохая идея. - Вы имеете в виду Фрэнка Карелли?
Скопировать
-Vitamins will it be, then?
-Something like that.
You're undernourished, so after each meal we'll give you a shot.
-Тогда, наверное, витамины?
-Что-то вроде того.
Вы немного недокормлены, поэтому каждый раз после еды будем ставить укольчик.
Скопировать
What a night.
I never thought something like this would happen.
How about hopping out?
Вот это ночь.
Я о таком и подумать не могла.
Тебе пора домой.
Скопировать
- mimeographed rejection slips in when they send it back.
You know, something like a nice, handwritten note saying,
"Good work, Murray.
Нет, все совершенно нормально.
Я просто... ложусь в больницу.
Выкладывай все на чистоту. - Что случилось?
Скопировать
If that didn't happen to you with the Russians, how about the Manchurians or the Koreans?
If something like that had happened to me, I would not have returned alive
But why did you just try to run away?
Если с русскими ничего не было, то как насчёт манчжуров или корейцев?
Если бы случилось нечто подобное, живой бы я не вырвалась.
Но почему ты пыталась сбежать?
Скопировать
And even you had problems with your left hand in case you caught one
"something like sympathy for you for the first time
Before that, I only knew that your fate mother had been my fathers fiancee
Даже у тебя были проблемы с левой рукой, когда ты их брал.
В тот момент я впервые почувствовал к тебе что-то вроде симпатии.
До того я знал только то, что твоя мать когда-то была невестой моего отца.
Скопировать
Agreed Mr. director, I always play fair.
Why steal something like that, Goodman?
Why didn't you steal a Shakespeare or Petrarch?
Согласен, мистер директор, я всегда играю честно.
Воровать нечто подобное, Гудман? !
Почему ты не украл какого-нибудь Шекспира или Петрарку?
Скопировать
I gather Washington think its time the Master was dealt with?
Something like that.
And you're going to deal with him? Single handed?
Как я понимаю, Вашингтон решил лично заняться Мастером?
- Что-то вроде того.
- И вы тот, кто будет им заниматься?
Скопировать
Where you've seen that men betray your wife?
I personally do something like this I do not remember.
it is our wives.
Ну где Вы видели, чтобы мужья изменяли женам? Я лично такого не помню.
И потом, это же наши мужья, это же наши жены.
Абсолютно нетипично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов something like (самсин лайк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы something like для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самсин лайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
